Archive for August, 2005

落在永生神的手里真是可怕的. It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.

有人竟然认为:
发信人: nirvanas (涅槃,在期待之中。/米兰:欧洲之巅), 信区: Christianity
标 题: Re: 找一个基督徒男友就这么难吗
发信站: 日月光华 (2005年08月25日18:19:34 星期四), 站内信件
第一,信的人如果不悔改,照樣不能得永生。
第二,聖經中可沒說不信的人下地獄這樣的話。
可作如是回答:
发信人: CT (陈小哥), 信区: Christianity
标 题: Re: 找一个基督徒男友就这么难吗
发信站: 日月光华 (2005年08月25日20:18:41 星期四), 站内信件
真信的人怎会不悔改?
随便引用一段圣经
21:8 惟有胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的和一切说
谎话的,他们的分就在烧著硫磺的火湖里,这是第二次的死。
哎,真不知道是我眼睛没看到还是你没有找到这些圣经。
但是看来这位作者似乎有未卜先知之明:
发信人: nirvanas (涅槃,在期待之中。/米兰:欧洲之巅), 信区: Christianity
标 题: Re: 找一个基督徒男友就这么难吗
发信站: 日月光华 (2005年08月25日22:40:59 星期四), 站内信件
我就知道有人會用這個。
你引的這段,天主教牧灵圣经译作“不过,那些儒弱、不忠、卑鄙、杀人、淫荡、
……以及所有说谎的人,他们的地方就是那燃着硫磺的火池。这是第二次的死亡。”
天主教思高本这句话译作:
21:8 可是,为那些怯懦的、失信的、可耻的、杀人的、奸淫的、行邪术的、拜偶像的,
以及一切撒谎的人,他们的地方是在烈火与硫磺燃烧着的坑中:这就是第二次死亡。
仅从中文译本角度来看,新教和合本将失信(或不忠)译作不信是可以继续商榷的。

中文译本角度看, 思高本将”不信”译作”失信”或”不忠”是可以继续商榷的.
讨论圣经某个字句的翻译, 首先要明白什么是翻译, 如果不了解什么是翻译, 或者对”翻译”究竟是什么不置可否, 那么是无法对翻译问题, 或圣经的翻译问题继续商榷的. 所谓翻译,是”是指在准确通顺的基础上, 把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动”. 这位作者比较了两个中文译本,又提到了几个英语的译本,但是并没有就”一种语言信息转变成另一种语言信息”这一过程进行他的”商榷”.
新约圣经的中文译本主要是从希腊语的新约文本”转变”而来, 凝聚了先人大量的心血, 是前辈努力劳动的结晶, 倘若其中有万一的瑕疵, 后人的确应当指出更正. […]

Read the Fulltext 查看原文 »

Published in: New Testament, Theology | on August 27th, 2005 | No Comments »

Gustave DORÉ l’Illustrateur

Gustave DORÉ 插图作品, 由 Project Gutenberg 放到网上, 包括

圣经
François Rabelais: Pantagruel
Miguel Cervantes: Don Quixote
Dante Alighieri: La Divina Commedia

目录见: UPenn Library
via: ricoblog

Read the Fulltext 查看原文 »

Published in: Miscellaneous | on August 14th, 2005 | 1 Comment »

worth mentioning (10/8/2005)

摘录 Ludwig von Pastor 关于 Paul IV (1, 2) 的描述, 以及 Tim Enloe 的看法:

Giovanni Pietro Carafa, a.k.a. Pope Paul IV (1476-1559) (I, II, III)

所谓”轮回转生”之说, 钟鹏章牧师已经回过了. Jason Engwer 也回了, 关于教父和这种异说:

Reincarnation and the Church Fathers

在 Peter Kirby 那里总可以找到很多资源, 网路上还有其他关于圣经研究的开源项目:

Open Source Biblical Studies

Read the Fulltext 查看原文 »

Published in: References & Links | on August 10th, 2005 | No Comments »

哥德尔上帝存在的本体论证明 Gödel’s Ontological Argument

我始终记得以前在某个精华区看过一个中文版的, 但一直想不起来哪里. 翻了不少 bbs 才找到, 是在水木哲学版精华区 3:11:60, 英文本可参考 Stanford Encyclopedia of Philosophy: Gödel’s Ontological Argument.
证明涉及模态逻辑, 引入了 ‘□’ (必然)和 ‘◇’ (可能) 两个算子. 有
□↔﹁◇﹁
把证明抄在下面:

公理1: 一个性质是肯定的当且仅当它的否定是否定的.Axiom 1: If a property is positive, then its negation is not positive.Pos(ψ)↔ ﹁Pos(﹁ψ)
公理2: 肯定性质蕴涵的性质必肯定.Axiom 2: Any property entailed by - i.e., strictly implied by - a positiveproperty is positive.□∀x{[φ(x)→ψ(x)]∧Pos(φ)}→Pos(ψ)
定理1: 一个肯定性质是逻辑上一致的(可能有某个实例).Theorem 1: If […]

Read the Fulltext 查看原文 »

Published in: Philosophy | on August 9th, 2005 | No Comments »