Archive for January, 2008

一神论和异教的神

继麻省理工学院的 OCW 将课程材料放在网上以后, 耶鲁大学也推出了相应的 Open Yale Courses 计划. 放在网上的课程里面有一门宗教学系开的旧约导论(RLST 145), 由 Christine Hayes 教授主讲.
课上讲了个很有意思的问题, 就是希伯来圣经的一神论和古代近东文明(Ancient Near East, ANE)之间的关系. 希伯来圣经是在“古代近东”这一背景下写成的, 字里行间都流露出是古代近东文明的产物. 特别是在十九世纪在两河流域美索不达米亚出土许多楔形文字泥版以后, 人们发现其内容与旧约创世记之间何其相似, 挪亚方舟也与古人如 Ziusudra 或 Utnapishtim 者暗合. 本着如有雷同, 决非巧合的科学精神, 当时就有人主张天演论, 认为以色列的一神论是从苏美尔神话的多神论演化而来的, 「周雖舊邦, 其命維新」.
不过, 到 20 世纪 30 年代, 这一观点遭到 Yehezkel Kaufmann 的质疑. 他认为, 兩者之間的相似祇是表面的, 以色列一神论和多神论是两种根本对立的世界观. 在异教传统里总有一个 Metadivine Realm 是先于神的(诸如“水”, “黑暗”, 或者希腊神话里的“命运”), 而异教神要么生于其中, 要么受其摆布, 所以:

异教的神是有限的, 希伯来圣经一神论的神是無限的, […]

Read the Fulltext 查看原文 »

Published in: Old Testament, Theology | on January 28th, 2008 | No Comments »

好莱坞出品的耶稣之墓

16日, 普林斯顿神学院(PTSEM)在耶路撒冷开了一个关于 Talpiot Tomb 的会, 从会程安排上看, 这次开会群贤毕至, 少长咸集, 胜友如云, 高朋满座.
所谓的 Talpiot Tomb 就是好莱坞导演 James Cameron 和 Simcha Jacobovici 一起拍的 Lost Tomb of Jesus 里面那个所谓的“耶稣之墓”. 本来一个普通的一世纪犹太墓穴, 因为里面有几个诸如“约瑟的儿子约书亚”(“耶稣”的犹太名是约书亚, “Yeshua bar Yehosef”是亚兰文, 即 Mel Gibson 拍的受难记耶稣的母语)、“马利亚”等名字的巧合, 就被吹成是耶稣的墓. 据说这是统计学, 也就是 Disraeli 说的那种统计学(`There are three kinds of lies: lies, damned lies, and statistics’). 这些出土的名字都是当时也都是很常见的犹太人的名字, 照这种概率, “你姓陈, 我姓李, 你爹他姓张”就非得是李玉和一家不可了. 更没边的是, 居然还用了什么 […]

Read the Fulltext 查看原文 »

Published in: Miscellaneous | on January 18th, 2008 | No Comments »

links for 2008-01-14

New Perspective on Reformed Tradition: A Response to Kelly - PCANews
This new perspective on Paul does not amount to a new teaching which overthrows the old. Rather, what Calvin, Westminster, Murray and Gaffin have been telling us all along is now to be seen against a different relief, drawing out different contours and hu
(tags: NewPerspectiveonPaul […]

Read the Fulltext 查看原文 »

Published in: References & Links | on January 14th, 2008 | No Comments »

飘满弯曲的倒影

史怀哲博士 Albert Schweitzer 在总结从初代教会以来, 一直到大卫·施特劳斯 D.F. Strauss 对耶稣的探究(“the Quest of the Historical Jesus”)时说:

神学的各个阶段都能在耶稣那里找到自己的思想, 也只有那样才能使他保持活力. 不止每个时代都有对各自对耶稣的反思; 每个人也都根据他们自己的个性创造了耶稣的形象. 没有任何历史学课题能像“耶稣传”那样揭示一个人的真我. 只有当他把恨与爱倾尽其中, 这一形象才能具有生气. 爱愈深, 狠愈切, 才愈能创造一个活生生的形象.

有人把历史比作一口深井, 有的学者在里面找寻耶稣时, 他们照出来的是自己的倒影.* 「它到世上, 單與那些聰明傑俊、風雅王孫等看照. 千萬不可照正面, 只照它的背面, 要緊, 要緊!」【庚辰双行夹批: 不要看這書正面, 方是會看. 】
References and Links:

Albert Schweitzer, The Quest of the Historical Jesus: A Critical Study of its Progress from Reimarus to Wrede. Translated by W. […]

Read the Fulltext 查看原文 »

Published in: Historical Jesus | on January 12th, 2008 | No Comments »

犹大福音的争议

上个月, 纽约时报发表了学者 April D. DeConick 的署名文章 Gospel Truth, 标题里的 “Gospel” 指的实际上是«犹大福音». DeConick 任教于 Rice 的宗教学系, 是 The Thirteenth Apostle 一书的作者, 书中批评国家地理译本存在的问题. 据她说, 实在是因为国家地理学会把«犹大福音»这个事炒作得沸沸扬扬妇孺皆知, 而学者们又对国家地理的英译颇多诟病, 因而才要在纽约时报这样的报纸上写文章以正视听, 更重要的是, 希望原始大小的翻印件能早日问世.
她的观点主要有这么几点:

«犹大福音»中, 犹大被称为 daimon (原文是科普特文), 在国家地理用一个中性的 “spirit” (灵) 来翻译, 而 DeConick 指出, 在基督教和诺斯替语境和传统里(参这个帖子), 这个字是有贬义的 “demon” (鬼魔), 犹大在«犹大福音»是一个名为 “Thirteenth” (在中文里似乎也是个贬称) 的 “demon”. 当然认为«犹大福音»并没有美化犹大也不只是一家之言, 许多其他学者也都提出过他们的批评意见, 我以前在一个旧帖(7 Oct. 2006)里就曾提到过一个.
在国家地理的翻译里, 犹大因出卖耶稣, 而得以“分别成圣”(When Judas heard […]

Read the Fulltext 查看原文 »

Published in: NT Apocrypha | on January 2nd, 2008 | No Comments »